Solapas principales

El guajito

  • Loading JW Player...

  • Sobre el recurso

    Título(s)
    Título
    El guajito
    Testimonio Musical de México, volumen 13 N°. 7

    Resumen

    El Cancionero de la Intervención y el Imperio posee muchísimos cantos en que se satiriza a los franceses, en general, y a personajes de esa nacionalidad, en particular. El guajito es buen ejemplo de tales cantos, ya que combina la burla a Saligny —tal vez el francés más atacado— con la mofa y el desprecio a los franceses intervencionistas. La letra de la versión que se presenta procede de La Chinaca, del 10 de julio de 1862. El estribillo se cantaba con la música de El guajito, un sonecito de origen popular muy conocido en la época, las estrofas se cantaban siguiendo el ritmo y melodía de algún jarabito. En este caso se utilizó uno que también era muy popular en la época: El atole. La música de El guajito y la de El atole fueron tomadas del libro de Rubén M. Campos, El folklore y la música mexicana.


    Nota
    Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: Dizque piensan los franceses que han venido a los infiernos, aquí no tenemos cuernos, los ponemos muchas veces. Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: —Señora deme un guajito, con pico de filigrana para un francés borrachito: —La verdá no tengo gana... si me lo arrebata grito, que al cabo soy mexicana Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: Dizque unos guajitos vende un francés en Orizaba, y yo le digo, no entende, que al cabo su amor se acaba; quiero un chinaco de Allende y hasta se le cae la baba. Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: Quiso un francés currutaco darme un guaje con diamantes, y le dijo mi chinaco: — Franchute, no la atarantes, mi guajito vale tlaco... pero ya tiene marchantes. Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: En la barriga de un guaje han pintado a Napoleón, y en el pico a Prim sentado sirviéndole de tapón, porque no es tan atontado para engordar la reacción.

    Idioma
    Español

    Temática
    Tópico
    Intervención francesa
    Música tradicional
    Música
    Segundo Imperio Mexicano
    Temporal
    Siglo XIX
    Nombres
  • Conde Dubois de Saligny

  • Origen
    Lugar
    México
    Fecha de publicación
    1973
    Otra fecha
    2002

    Personas
    / Instituciones
    Mili Bermejo: Cantante
    Amparo Ochoa: Cantante
    Raúl "El Mago" Díaz: Músico
    Mario Ardila: Músico

    Tipo de recurso
    Grabación de audio
    Música

    Género
    Son

    Descripción física
    Duración
    02:48

    Ubicación
    Fonoteca INAH

    Condiciones de uso
    D.R. Instituto Nacional de Antropología e Historia, México

    Creative Commons License

    Sobre el registro

    Identificadores
    MID
    79_20150508-144000:1307
    Catálogo

    Catalogación
    Fuente
    Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Idioma
    Español

    Digitalización
    Formato del original (GMD)
    Música
    Origen del recurso digital
    Digital originalmente
    Formato del recurso digital
    Audio/mpeg

    Área de procedencia

    Objetos relacionados
  • Imagen miniatura (JPG) 28.29 KiB
    Ver

    Descargar
      Dublin Core (DC)
      Metadata Object Description Schema (MODS)
      MAchine-Readable Cataloging (MARC)

    Permisos de uso

    Estas imágenes y archivos se pueden consultar, guardar y distribuir sin fines comerciales, siempre que se especifique que pertenecen al Instituto Nacional de Antropología e Historia de México así como los correspondientes derechos de autor y el hipervinculo completo dentro de la Mediateca INAH.

    Para solicitar el uso de fotografías u otros archivos contenidos en este repositorio consulte las instrucciones aqui

  • Vista Impresión



    Título(s)
    Título
    El guajito
    Testimonio Musical de México, volumen 13 N°. 7

    Resumen

    El Cancionero de la Intervención y el Imperio posee muchísimos cantos en que se satiriza a los franceses, en general, y a personajes de esa nacionalidad, en particular. El guajito es buen ejemplo de tales cantos, ya que combina la burla a Saligny —tal vez el francés más atacado— con la mofa y el desprecio a los franceses intervencionistas. La letra de la versión que se presenta procede de La Chinaca, del 10 de julio de 1862. El estribillo se cantaba con la música de El guajito, un sonecito de origen popular muy conocido en la época, las estrofas se cantaban siguiendo el ritmo y melodía de algún jarabito. En este caso se utilizó uno que también era muy popular en la época: El atole. La música de El guajito y la de El atole fueron tomadas del libro de Rubén M. Campos, El folklore y la música mexicana.


    Nota
    Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: Dizque piensan los franceses que han venido a los infiernos, aquí no tenemos cuernos, los ponemos muchas veces. Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: —Señora deme un guajito, con pico de filigrana para un francés borrachito: —La verdá no tengo gana... si me lo arrebata grito, que al cabo soy mexicana Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: Dizque unos guajitos vende un francés en Orizaba, y yo le digo, no entende, que al cabo su amor se acaba; quiero un chinaco de Allende y hasta se le cae la baba. Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: Quiso un francés currutaco darme un guaje con diamantes, y le dijo mi chinaco: — Franchute, no la atarantes, mi guajito vale tlaco... pero ya tiene marchantes. Estribillo: Guajito ay de mí, dame un traguito para Saligny. Estrofa: En la barriga de un guaje han pintado a Napoleón, y en el pico a Prim sentado sirviéndole de tapón, porque no es tan atontado para engordar la reacción.

    Idioma
    Español

    Temática
    Tópico
    Intervención francesa
    Música tradicional
    Música
    Segundo Imperio Mexicano
    Temporal
    Siglo XIX
    Nombres
  • Conde Dubois de Saligny

  • Origen
    Lugar
    México
    Fecha de publicación
    1973
    Otra fecha
    2002

    Personas
    / Instituciones
    Mili Bermejo: Cantante
    Amparo Ochoa: Cantante
    Raúl "El Mago" Díaz: Músico
    Mario Ardila: Músico

    Tipo de recurso
    Grabación de audio
    Música

    Género
    Son

    Descripción física
    Duración
    02:48

    Ubicación
    Fonoteca INAH

    Condiciones de uso
    D.R. Instituto Nacional de Antropología e Historia, México

    Creative Commons License


    Identificadores
    MID
    79_20150508-144000:1307
    Catálogo

    Catalogación
    Fuente
    Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Idioma
    Español

    Digitalización
    Formato del original (GMD)
    Música
    Origen del recurso digital
    Digital originalmente
    Formato del recurso digital
    Audio/mpeg

    Área de procedencia


    Cancionero de la Intervención Francesa

  • MI MEDIATECA

    Mi Mediateca es un espacio personal para guardar y organizar la información que mas te interesa de la Mediateca.

    Para poder utilizar debes tener una cuenta de usuario e iniciar sesión.




Este objeto es parte de


AVISO LEGAL

Mediateca INAH es el repositorio digital de acceso abierto del Instituto Nacional de Antropología e Historia de México a través del cual pone a disposición del público el patrimonio cultural e histórico a su cargo.

Todos los contenidos de este portal pertenecen al Instituto Nacional de Antropología e Historia de México. La información y los archivos aquí disponibles pueden ser utilizados de manera personal y sin fines de lucro, siempre que no sean alterados, se reconozcan todos los créditos correspondientes y se indique la referencia a este repositorio. Para cualquier otro uso se deben seguir las instrucciones de la sección Preguntas frecuentes .

La integración, estandarización y revisión de los contenidos de este repositorio digital son actividades continuas por lo que los datos pueden cambiar parcial o totalmente en cualquier momento.