![]() ![]() |
|||
ESP |
![]() |
ENG |
![]() |
ESP |
![]() |
ENG |
![]() |
Importancia socio-cultural Social and Cultural Importance |
La civilización maya fue un grupo cultural asentado en las selvas tropicales del sur de México, Guatemala, Belice y parte de Honduras, que desarrolló un complejo sistema calendárico, un sistema de escritura y construyó un conjunto de edificaciones de gran envergadura. La ciudad de Palenque o Lakamha' "lugar de las grandes aguas”, como era llamada por los antiguos mayas, ha sido un espacio de gran relevancia en el avance del conocimiento de dicha civilización. Desde el siglo XVIII el sitio ha sido objeto de asombro y estudio de numerosos especialistas nacionales e internacionales. El sitio arqueológico de Palenque, reconocido por la UNESCO en 1987 como Patrimonio de la Humanidad, destaca por el estrecho vínculo que existe entre su arquitectura monumental, la majestuosa selva donde se pueden encontrar diversas especies endémicas y una amplia variedad de fauna, así como las maravillosas decoraciones que aún conservan sus muros, bóvedas y frisos. El sitio arqueológico de Palenque fue escenario de uno de los descubrimientos más importantes de la arqueología mexicana: el 13 de junio de 1952 se encontró en el Templo de las Inscripciones la tumba de K'inich Janaab' Pakal, onceavo gobernante del reino, que es uno de los espacios funerarios de mayor riqueza de la realeza maya. Los estucos modelados resaltan por su gran calidad plástica y la destreza con que fueron decorados, por la finura de las lápidas de piedra esculpidas; y la presencia de la pintura mural, de la que sobresalen las diferentes tonalidades de azul maya y otros colores, empleadas tanto en la representación de figuras y glifos, como para enfatizar los diseños modelados en estuco. Todo ello coloca al sitio arqueológico de Palenque como testigo de la compleja cosmogonía de la civilización maya y de la vida política de los antiguos palencanos, recibiendo al año más de 660 mil visitantes. The Maya civilization was a cultural group that settled in the tropical rainforest of Southern Mexico, as well as in Guatemala, Belize and part of Honduras. It developed complex calendar and writing systems, and constructed buildings of great magnitude. The remains of the city of Palenque or Lakamha' - “the place of great waters” - as it was called by the ancient Maya, have been of great relevance for the knowledge and understanding of this civilization. Since the 18th century, it has been a site of amazement and study for a great number of international and national specialists. The archaeological site of Palenque, recognized by UNESCO in 1987 as a World Heritage Site, stands out because of the close link between its monumental architecture, the breathtaking jungle that serves as home to many endemic species and the wide variety of fauna, and the awe-inspiring decorations that are still preserved in walls, vaults, and friezes. Palenque’s archaeological site served as a backdrop to one of the most important discoveries in Mexican Archaeology. On June 13, 1952, the tomb of K’inich Janaab’ Pakal was found, deep in the Temple of the Inscriptions. He was the 11th ruler of the realm and his tomb is one of the richest funerary spaces in Maya royalty. The modeled stuccoes stand out because of their great plastic quality and the dexterity with which they were decorated. Also worth noting is the refinement of the sculpted lid and sarcophagus, and the presence of murals, with its various shades of Maya blue and other colors, utilized both in the representation of people and glyphs, as well as to highlight the designs modeled in stucco. The archaeological site of Palenque bears witness to the complex cosmogony of the Maya civilization and the political life of its ancient inhabitants, and currently receives over 660,000 visitors a year. Esto puede ser de tu interés: Interesting links: |
![]() |
|
Fachada Oeste Casa C después de la limpieza. Imagen: Irlanda Fragoso, Zona Arqueológica de Palenque-INAH, 2018.
West facade House C after cleaning. Image: Irlanda Fragoso, Archaeological Site of Palenque-INAH, 2018.
Fachada Norte de El Palacio. Imagen: Haydeé Orea, Zona Arqueológica de Palenque-INAH, 2018.
North facade of the Palace. Image: Haydeé Orea, Archaeological Site of Palenque-INAH, 2018.
La ciudad de Palenque fue la capital de uno de los reinos mayas más importantes durante el período Clásico (250-900 d. C.) de la época prehispánica. Inmersa en la exuberante vegetación de la selva alta, se edificó aprovechando tres terrazas naturales, alcanzando una extensión de 2.2 km cuadrados. En su época de mayor apogeo (615-723 d.C.) probablemente habitaron más de 8 000 personas y existían más de 1 500 estructuras. Palenque estuvo conformada por edificaciones de formas y dimensiones variadas, que dependían de su función. Algunos edificios tuvieron usos ceremoniales, otros eran espacios para realizar actividades políticas, administrativas y en menor cantidad funcionaban como áreas residenciales. Sobre sus amplios muros con piedras unidas con morteros de cal-arena, se desplantan las bóvedas mayas. El principal material de construcción fue la piedra caliza obtenida de canteras cercanas, así como diversos tipos de árboles. A manera de acabado, los muros eran recubiertos por finas capas de estuco y delicadas decoraciones que enfatizaban la cosmogonía del mundo maya palencano. La ubicación privilegiada permitió a los palencanos contar con cuerpos de agua cercanos, tierras fértiles para cultivo y acceso a recursos naturales de la región. Los palencanos desarrollaron una compleja arquitectura hidráulica que les permitió aprovechar los múltiples cauces de agua para la antigua ciudad, de esta manera construyeron acueductos, puentes, represas, canales y drenajes. También trabajaron mucho en la construcción de instalaciones sanitarias, como letrinas y temazcales o baños de vapor. The city of Palenque was the capital of one of the most important Maya kingdoms during the Classic period (250-900 d. C.) of the Pre-Columbian era. Deep in the lush vegetation of the high rainforest, the city was built taking advantage of three natural terraces, reaching an extension of 23.6 million square feet. During its peak (615-723 D.C.), it is likely that over 8,000 people lived there and there were 1,500 structures. Palenque is comprised of buildings of various forms and dimensions, depending on their functions. Some of these constructions were used for ceremonial purposes, other spaces had political and administrative purposes and a smaller number served as residential areas. Maya corbelled vaults, a typical Mayan architectural trait, crown the wide walls made of stones bound with lime-sand mortar. The main construction material was the limestone obtained from nearby quarries, as well as wood of various types of trees. Walls were finished with thin layers of stucco and delicate decorations that emphasized the cosmogony of the Palenque Maya world. Its privileged location allowed Palencans to enjoy the nearby water bodies, fertile land for farming, and access to the region’s natural resources. The people from Palenque developed a complex hydraulic architecture that allowed them to benefit from the numerous riverbeds surrounding the ancient city. This included aqueducts, bridges, dams, canals, and drainage. They also worked intensely in the construction of sanitary facilities, such as latrines and temazcales or steam baths. |
La ciudad de Palenque The City of Palenque |
El costado sur de la plaza principal está franqueado por el Templo de las Inscripciones, uno de los edificios más representativos de Palenque. Esto se refleja principalmente en las cámaras funerarias construidas bajo los basamentos. El Templo de las Inscripciones fue construido expresamente como edificio funerario y es único en su tipo. Destacan su basamento escalonado, el templo en la parte alta, de doble crujía, con sus pilastras adornadas por relieves y los tableros jeroglíficos al interior del edificio, así como la escalera en su interior que lleva desde las crujías superiores hasta la cámara funeraria del rey K'inich Janahb' Pakal, ubicado por debajo del nivel del piso de la plaza principal.
In the southern part of the main square is the Temple of the Inscriptions, one of the most representative buildings of Palenque. The Temple of the Inscriptions was built as a funerary monument and it is one of a kind. The pyramidal base is stepped in 9 levels; the top is crowned by a temple with two vaulted rooms, its piers decorated with modeled stuccoes and tablets with large hieroglyphic inscriptions. A stone slab on the top floor gives way to a staircase deep into the pyramid leading to the funerary chamber of K'inich Janahb' Pakal, located just under the level of the main square.
TEMPLO DE LAS
INSCRIPCIONES
TEMPLE OF THE
INSCRIPTIONS
EL PALACIO
THE PALACE
El Palacio es el edificio más complejo y extenso de la ciudad, fue construido sobre una enorme plataforma que agrupa un conjunto de edificios alrededor de patios interiores y una torre en la plaza principal de la ciudad. Sus espaciosos recintos, decorados con relieves de piedra labrada y estuco, alojaron a la clase gobernante. En este lugar se tomaban las decisiones más importantes sobre la administración, la guerra, la organización del culto religioso y los ritos de entronización.
The Palace is the city’s largest and most complex building. It was built on top of an enormous platform that groups various buildings around the interior courtyards and a tower in the city’s main square. Its spacious rooms, decorated with reliefs of carved stone and stucco, served as living quarters for the ruling class. This is the place where all major decisions were made, from administrative or military to the organization of religious worship and enthronement rites.
TUMBA DE PAKAL
PAKAL’S TOMB
El 13 de junio de 1952 tuvo lugar uno de los descubrimientos más importantes de la arqueología de Palenque. Excavaciones realizadas al interior del Templo de las Inscripciones permitieron localizar una de las tumbas funerarias más imponentes de la realeza maya. En ella, los nueve señores de la noche modelados en estuco, cuidan desde los muros los restos mortales de K’inich Janaab’ Pakal que reposan dentro de un sarcófago monolítico, bellamente tallado y cubierto por una lápida que muestra la cosmogonía y el linaje de la dinastía de Palenque.
June 13, 1952, marked one of the most important discoveries of Palenque’s archaeology. Excavations made in the interior of the Temple of Inscriptions discovered one of the most awe-inspiring funerary tombs of the Maya royalty. In it, the nine lords of the underworld modeled in stucco on the walls, guard the remains of K’inich Janaab’ Pakal, who lies within a delicately carved sarcophagus and a lid that shows the cosmogony and the lineage of the king's dynasty of Palenque.
Zona Arqueológica de Palenque. Imagen: Lugares INAH, 2018.
Archaeological Site of Palenque. Image: Lugares INAH, 2018.
![]() |
Hoy en día, a pesar del cambio climático que afecta a muchas áreas naturales incluyendo la selva alta de Chiapas, aún se pueden ver muchas de las especies animales que cohabitaron con los antiguos pobladores del sitio y que fueron de gran importancia en las actividades religiosas y en la vida cotidiana, como el jaguar, el venado de cola blanca, el mono aullador, entre otras. La vegetación y la fauna fueron ampliamente representadas en sus obras plásticas, como lápidas y cerámicas. Today, even though climate change affects many natural areas, including the high jungle of Chiapas, we can still see many animal species that lived alongside the ancient inhabitants of the region. The jaguar, the white-tail deer, and the howling monkey, among others, were of great importance in religious activities and everyday life. Flora and fauna are widely represented in artistic works, such as slates, reliefs, and ceramics. |
La fauna local no sólo fue utilizada como fuente de alimentación, sino también para la fabricación de herramientas y el adorno personal. Este aprovechamiento fue gracias a la diversidad de técnicas con las que contaban. Local fauna was not only used as a source of food but also to produce tools and personal ornaments. This could be done thanks to the various techniques they had. |
Edificios monumentales: Se construyeron las subestructuras del Palacio; algunos templos del Grupo Norte y subestructuras en la Acrópolis sur. En estos edificios fueron halladas dos tumbas de gobernantes palencanos del clásico temprano, decoradas con pintura mural y construcciones tempranas en el área donde siglos después se edificaría el Grupo de las Cruces. Grupos habitacionales: Se erigieron las primeras estructuras de varios de los conjuntos habitacionales, como los Grupos IV, XVI, I-II y C. Edificios monumentales: Pakal ordenó la remodelación del Palacio. Sobre una amplia plataforma arquitectónica, se levantaron la Casa A y la Casa C; se edificaron los Subterráneos y el área residencial de la Casa E. También se hicieron ampliaciones del Grupo Norte y de algunas secciones del Conjunto XVI. Inició la construcción del templo funerario de K'inich Janahb' Pakal, también conocido como Templo de las Inscripciones. Fue hasta el periodo de K'inich Kan B'ahlam (hijo de Pakal) que se concluyó la construcción del Templo de las Inscripciones. Durante este periodo, el gobernante ordenó la remodelación del área conocida como Grupo de las Cruces, en el que se encuentran los templos de la Cruz, de la Cruz Foliada y del Sol, y la construcción del Templo XVI, considerado como el último de los espacios edificados durante esta época. La gran cantidad de incensarios hallados en estos edificios corroboran la intensa actividad ritual que se celebraba para honrar a los antepasados de la élite gobernante y a las deidades del señorío, convirtiéndolo en el espacio sagrado más importante de la ciudad. Edificios monumentales: K'inich K'an Joy Chitam concluye la construcción del Templo XIV y se realiza una ceremonia para inaugurar la casa que se encuentre entre la Casa A y Casa D (A-D) en El Palacio. Obra escultórica: Chitam mandó labrar los relieves de los siete pilares de la Casa D del Palacio, el llamado Trono del Río (banca monumental y dos soportes bajo el Tablero Oval en la Casa E del Palacio), el llamado Tablero de Nueva York, donde se representa a este gobernante ataviado como guerrero y el Tablero de Dumbarton Oaks, último monumento conocido de su reinado. Edificios monumentales: K'inich Ahkal Mo' Nahb' proyectó la construcción de tres nuevos edificios en la Acrópolis Sur que se alzaron sobre subestructuras del periodo Clásico Temprano: el templo XVIII, dedicado al culto funerario de sus padres, y los Templos XIX, XX-A y XXI que, repitiendo el esquema cosmológico de los templos del grupo de Las Cruces, fueron dedicados a los tres dioses patronos de Palenque. Otro aporte del monarca fue la Torre que agregó al Palacio. Unidades redidenciales: En este periodo Palenque llegó a su máxima extensión territorial, 2.2 km2. Su numerosa población se distribuía entre 12 conjuntos habitacionales que rodeaban el centro cívico ceremonial: el Grupo C, el Grupo B y los barrios del oeste, este y noreste. Obra escultórica: Se produce la talla de textos e imágenes escultóricas con contenido bélico como las del Tablero de los Esclavos, los dos tableros de la Torre del Palacio, el trono del Templo XXI, el tablero del Bulto y los dos tableros (uno de piedra y otro en estuco) de la pilastra 4 del Templo XIX. Obra escultórica: K'inich K'uk' B'ahlam, último gobernante de Palenque, mandó labrar el Tablero de K'an Tok en el Grupo XV y su propio trono, emplazado al pie de la Torre del Palacio. Monumental buildings: The substructures of The Palace were built, as well as some of the temples in the Northern Group and the substructures of the southern Acropolis. Two tombs of Palenque rulers of the Early Classic, decorated with mural paintings, were found here. Other early constructions were located here, in the area where the Group of Crosses would be built centuries later. Residential groups: The first structures of several of the residential developments, such as Groups IV, XVI, I.-II and C, were built. Monumental buildings: Pakal ordered the remodeling of The Palace. House A and House C were built over a large architectural platform. The Substructures and residential area of House E were also constructed. Additionally, the Northern Group and some sections of Set XVI were enlarged. Construction on the funerary temple of K’inich Janahb’ Pakal, also known as Temple of the Inscriptions, was initiated. It was until the reign of K'inich Kan B'ahlam (Pakal’s son) when the Temple of the Inscriptions was concluded. During this period, the ruler ordered the remodeling of an area known as the Group of Crosses, where the Temples of the Cross, the Foliated Cross and the Temple of the Sun can be found, as well as the construction of the Temple XVI, considered as the last of the structures built during this era. The great number of incense burners found in the buildings confirm the intense ritual activity that took place to honor the ancestors of the ruling elite and the deities of the estate, making it the city’s most important sacred space. Monumental buildings: K'inich K'an Joy Chitam finishes the construction of the Temple XIV and holds ceremony to inaugurate the house that stands between House A and House D (A-D) in The Palace. Sculptural work: Chitam ordered reliefs to be sculpted on the seven pillars of House D within the Palace, on the so-called Throne of the River (a monumental throne bench and two supports under the Oval Palace Tablet within House E of the Palace), on the so-called New York Tablet, where the ruler appears dressed as a warrior - , and the Dumbarton Oaks Tablet, the last known monument of this era. Monumental buildings: K'inich Ahkal Mo' Nahb' ordered the construction of three new buildings in the southern Acropolis, which were built on top of substructures of the Early Classic period: Temple XVIII, dedicated to the funerary worship of his parents, and Temples XIX, XX-A and XXI which, mirroring the cosmological outline of the temples within The Crosses’ group, were dedicated to the three patron deities of Palenque. The monarch’s contribution also included the Torre that was added to The Palace. Residential units: During this period, Palenque reached its maximum territorial extension of 22.3 million square feet. Its large population was distributed into 12 residential complexes, which surrounded the civic ceremonial center: Group C, Group B and the western, eastern and northeastern quarters. Sculptural work: This period produced carved texts and sculptural images with military content, such as the Tablet of the Slaves, the two tablets of the Tower of The Palace, the throne in Temple XXI, the Tablet of the Bundle and two tablets (one in stone and the other in stucco) of pier 4 of the Temple XIX. Sculptural work: K'inich K'uk' B'ahlam, the last ruler of Palenque, ordered the carving of the K'an Tok Tablet in Group XV, as well as his own throne, placed at the foot of the Tower of the Palace. La Casa A fue posiblemente inaugurada por Pakal en 662, pero su ornamentación quedaría en manos de su sucesor K'inich Kan B'ahlam. La Casa C, conocida como U Naah Chan o “La Casa del Cielo”, fue inaugurada en 661. El recinto representa el orgullo de la victoria militar de Pakal sobre la dinastía Kan: en su fachada este muestra las representaciones esculpidas de los dignatarios capturados, y en sus pilastras de la fachada oeste, a los gobernantes palencanos. La Casa E, cuyo nombre original fue Sak Nuk Naah, “Casa Principal Blanca”, fue inaugurada en 654. En esta casa con pintura mural y un extraordinario relieve de estuco que representa al Dragón Celeste, y el Tablero Oval, se llevaban a cabo las entronizaciones de los gobernantes palencanos. El Templo de las inscripciones Fue construido con el objetivo de alojar los restos mortales del gobernante K’nich Janahb’ Pakal, quien lo mandó a construir en conjunto con los diferente monumentos que se encuentran al interior. Entre los elementos más relevantes destacan: los tres grandes tableros de piedra que se encuentran en el interior del templo que narran la historia de la fundación de Palenque, los estucos modelados de los 9 señores del inframundo y la lápida esculpida en piedra que sirve de tapa al sarcófago en la Tumba. A la muerte de Pakal no habían sido terminados, por lo que su sucesor, K'an B'ahlam, concluyó la construcción. El Grupo de las cruces Está formado por los Templos de la Cruz, Cruz Foliada, del Sol, y los templos XIV y XV. Los tres primeros templos, construidos en 692 d.C, conservan tableros de piedra, con inscripciones que relacionan la fundación histórica de la dinastía gobernante con la etapa mítica del origen de las deidades. Cada Templo está asociado al origen de las deidades patronas del sitio: el Dios Celeste GI en el Templo de la Cruz, el Dios Terrestre GII en el templo de la Cruz Foliada y el Dios del inframundo GIII al Templo del Sol. El Templo XIV se concluyó en 705 para perpetuar la memoria del hermano y la madre de Chitam ambos retratados en la escena de un tablero colocado en el adoratorio de dicho recinto. Casa A-D: Se consagró en 720 y está asociado a la entronización de Chitam, como lo indica el último pasaje del Tablero del Palacio, que narra la historia de su reinado. Torre del Palacio: Estructura de tres pisos que se alza sobre el patio suroeste del Palacio, convirtiéndose en un portentoso referente visual. Fue un observatorio astronómico y pudo haber funcionado también como una torre de vigilancia, ya que su altura permitía tener una gran perspectiva sobre el territorio. Trono de K'inich K'uk B'ahlam: Es la última inscripción en Piedra que se conoce de Palenque, constituida por cuatro piezas finamente esculpidas: la lápida de la Creación; dos soportes con imágenes de deidades y el Tablero de los 96 glifos. La inscripción de éste último narra acontecimientos de de K'inich Janahb' Pakal el “grande”, y es considerada por su grafía como una de las más notables inscripciones mayas. House A was probably inaugurated by Pakal in 662, but its ornamentation would finished under his successor, K'inich Kan B'ahlam. House C, known as U Naah Chan or “The House of the Sky”, opened in 661. It represents the pride of the military victory of Pakal over the Kan dynasty: its facade shows representations of the captured dignitaries in beautifully molded stuccoes and the piers of its western facade depict the rulers of Palenque. The House E, whose original name was Sak Nuk Naah, “Main White House”, was inaugurated in 654. The rulers of Palenque were enthroned in this building, which housed mural paintings and extraordinary stucco reliefs that represented the Celestial Dragon and the Oval Palace Tablet. The Temple of Inscriptions: It was built in order to house the remains of ruler K’nich Janahb’ Pakal, who ordered its constructions along with the various monuments in its interior. Its most relevant elements include: the three large tablets within the temple that tell the story of the founding of Palenque, the modeled stucco of the nine lords of the underworld and the sculpted lid that serves as the cover of the sarcophagus in the Tomb. They had not been finished at the time of Pakal’s death, so construction continued under his successor, K'an B'ahlam. The Group of Crosses: It is comprised by the Temples of the Cross, the Foliated Cross and the Sun, in addition to the Temples XIV and XV. The first three temples, built in 692 A.D., still boast stone tablets, with inscriptions that tie the historical founding of the ruling dynasty with the mythical origin of the city’s patron deities: the Celestial GI God in the Temple of the Cross, the Earthly GII God in the Temple of the Foliated Cross and the Underworld GIII God in the Temple of the Sun. Temple XIV was finished in 705 to honor Chitam’s brother and mother, both depicted in a scene on a tablet placed in the shrine. House A-D: It was consecrated in 720 and it’s associated with Chitam’s enthronement, as indicated in the last passage of the Palace Tablet, which tells the history of the kingdom. The Tower of The Palace: A three-story structure in The Palace’s southwest courtyard, making it a superb visual reference. It served as an astronomical observatory and probably as a surveillance tower, due to its height which provided a great view over the land. K'inich K'uk' B'ahlam’s Throne: It is the last stone inscription known in Palenque, comprised of five finely sculpted pieces: the tombstone of Creation; two supports with images of deities and the Tablet of the 96 glyphs. The latter’s inscription tells of the events of K'inich Janahb' Pakal, the “great”, and its writing makes it one of the most notable Maya inscriptions. |
|||||
![]() Fundación Founding of the ![]() El crecimiento poblacional y el desarrollo de la ciudad de Palenque se experimentó hasta el periodo conocido como Clásico Temprano (150-/200-650). En esta etapa de gran actividad constructiva, de edificios monumentales y grupos habitacionales, en el centro cívico de la ciudad, el gobernante Ahkal Mo'Nahb (501-524) denominó a Palenque como capital de su dinastía. The city of Palenque grew and bloomed on the period known as Early Classic (150-/200-650). During this time of great building activity, of monumental constructions located in the ceremonial civic center and residential precints, king Ahkal Mo'Nahb (501-524) named Palenque as the capital of his dynasty. |
![]() Exilio y división Dynasty exile ![]() Fue un periodo turbulento en el que la dinastía de Palenque se vio obligada a abandonar su capital y vivir en el exilio debido a las múltiples confrontaciones con la dinastía Kan (Calakmul). La ciudad fue atacada, saqueada e incluso incendiada. It was a troubled period when the Palenque dynasty was forced to abandon the capital and live in exile due to the various confrontations with the Kan (Calakmul) dynasty. The city was attacked, plundered and even burnt down. |
![]() Florecimiento Flourishing of ![]() Con los gobernantes K'inich Janahb' Pakal y K'inich Kan B'ahlam, se extendió el dominio de Palenque sobre una extensa región de tierras. En este periodo la ciudad tuvo una intensa actividad constructiva y creación escultórica que convirtió a los nuevos y suntuosos edificios, en bellos documentos donde quedó labrada la historia de Palenque. B'ahlam cambió el corazón ceremonial de la ciudad de la gran plaza al Grupo de las Cruces Under the rule of K'inich Janahb' Pakal and K'inich Kan B'ahlam, the power of Palenque extended through a vast region. During this period, the city experienced an intense building activity and sculptural creation that transformed its new and sumptuous buildings into beautiful documents, with carvings that told the history of Palenque. B'ahlam changed the ceremonial center of the city from the great courtyard to the Group of Crosses. |
![]() Crisis política Political crisis ![]() En el periodo de crisis del trono de K'inich K'an Joy Chitam, disminuyó sensiblemente la producción arquitectónica y escultórica. Sin embargo, los bienes artísticos producidos dan muestra de la solidez y calidad alcanzados hasta ese momento, ya que siguen caracterizándose por su expresividad, finura y gran maestría técnica. During K’inich K’an Joy Chitam’s period of crisis, the architectural and sculptural production dropped dramatically. Nevertheless, the artistic production shows the soundness and the quality achieved to that point. Its expressivity, refinement and great technical skill are still remarkable. |
![]() Restablecimiento Restoration of ![]() Al mando del gobernante K'inich Ahkal Mo' Nahb, Palenque recuperó la unidad, y gracias a los éxitos militares, la ciudad tuvo un nuevo periodo de esplendor. Under K'inich Ahkal Mo' Nahb, Palenque recuperated its unity and, thanks to its military successes, the city enjoyed a new period of prosperity. |
![]() Decadencia Decadence ![]() A partir del segundo tercio del siglo VIII se estanca la actividad constructiva, decae la producción de monumentos esculpidos y se escribe poco, por lo que tenemos menos información sobre la historia del señorío. Para inicios del siglo IX se detienen por completo las obras de construcción e inicia un rápido proceso de despoblamiento, que culmina con el abandono de la ciudad As of the second third of the 8th century, construction activity stalled, the production of sculpted monuments fell and little was written. Therefore, we have less information about the history of the domain. By the beginning of the 9th century, all construction work stopped and a rapid process of depopulation started, which culminated with the abandonment of the city. |
El principal objetivo del proyecto es la conservación integral de El Palacio, uno de los conjuntos arquitectónicos más emblemáticos del sitio, interviniendo tanto la estructura arquitectónica como las decoraciones que se encuentran al interior y el exterior. Además, se realizará un diagnóstico de los estucos de los nueve señores del inframundo de la Tumba de Pakal, considerando los diferentes factores que la alteran, para realizar una propuesta de conservación integral. The project's main purpose is the comprehensive preservation of The Palace, one of the site’s most iconic architectural ensembles, by restoring its structure, as well as the exterior and interior decorations. Furthermore, the project also entails the assessment of the stucco reliefs of the nine lords of the underworld in Pakal’s Tomb, including the various factors that affect it, to set out a conservation proposal. |
El proyecto de conservación The Conservation Project |
Temporadas de trabajo Working Seasons | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
2018
2019
2020
|
![]() |
Profesionista dedicado a la restauración y conservación de bienes culturales, ya sean objetos, elementos adosados o acabados arquitectónicos, que forman parte del patrimonio cultural. Estudia los bienes culturales de forma interdisciplinaria, investiga y documenta el bien, conoce su historia, sus materiales, la técnica de manufactura y comprende su estado de conservación, para proponer y ejecutar procesos de restauración que permitan conservarlo para las generaciones futuras.
Professional dedicated to restoring and preserving cultural elements, such as objects, attached elements or architectural finishes that are part of the cultural heritage. This individual studies cultural elements in an interdisciplinary manner, researches and records said elements, knows their history, materials and manufacturing techniques and understands their preservation condition, to propose and execute restoration processes that help preserve them for future generations.
Especialista encargado de estudiar el pasado de las civilizaciones humanas a partir de los restos como huesos, tejidos, cerámica, herramientas, cimientos de construcciones antiguas y geografía de paisajes. Lleva a cabo excavaciones, identificación, registro y conservación de restos arqueológicos e históricos.
The specialist that studies the past of human civilizations from remains such as bones, textiles, ceramics, tools, foundations of ancient constructions and landscaping. This person does excavations, identifies, records and preserves archeological and historical remains.
Diseña, planifica y se involucra en el proceso de análisis del espacio y de los diferentes sistemas constructivos. Diseña y elabora los planos ejecutivos y técnicos; calcula costos y organiza, planifica y coordina proyectos de conservación arquitectónica.
This professional design plans and becomes involved in the analysis of space and the various construction systems. Designs and produces executive and technical blueprints, estimates, costs, and organizes, plans and coordinates architectural preservation projects.
Investigador que estudia la estructura, origen y evolución de la tierra. Aborda las características de las rocas, minerales, cristales, sedimentos y fósiles, información que se aplica para comprender y resolver las problemáticas de conservación de los materiales que conforman las estructuras.
The researcher studies the structure, origins, and evolution of the Earth. This individual tackles the characteristics of rocks, minerals, crystals, sediment, and fossils. The information obtained is used to understand and solve the conservation problems presented by the materials that make up the structures.
Científico especializado en la composición de materiales, estudia la estructura, propiedades y transformaciones de la materia a partir de su composición. Mide, evalúa e investiga los procesos que afectan a los materiales.
Scientist specialized in the composition of materials. Studies the structure, properties, and transformations of matter based on its composition. This individual measures, evaluates and researches the processes that affect certain materials.
Especialista que se dedica al estudio y aplicación de las distintas ramas de la tecnología para resolver problemas y satisfacer necesidades. En el proyecto colabora con el registro dimensional de estructuras arquitectónicas a través del levantamiento de dimensiones de elementos, nivel de banco.
The specialist that focuses on studying the various technological fields and how they can be used to solve problems and satisfy needs. In the project, this individual is charged with the dimensional recording of architectural structures, which is done by surveying the elements’ measurements and ground level.
Profesionista que estudia la conducta de una sociedad determinada, así como sus orígenes, organización, conexiones e instituciones. Desarrolla métodos, recopila información directa de los individuos, observa las interacciones y afiliaciones para identificar problemas en los grupos sociales.
Professional that studies the behavior of a specific society, its origins, organization, connections, and institutions. This person develops methods, collects direct information from individuals and observes interactions and affiliations to identify problems within social groups.
Estudioso de las culturas humanas y el devenir histórico de las sociedades. Recopila información y realiza investigaciones para distinguir aspectos culturales particulares de una sociedad, identifica creencias, analiza artefactos de culturas antiguas, explica los orígenes, rasgos físicos, prácticas y uso de recursos de diferentes sociedades humanas en un periodo determinado de la historia.
Scholar of human cultures and the historical development of societies. This professional collects information and does research to distinguish the particular cultural aspects of a given society, it identifies beliefs, analyzes artifacts of ancient cultures, explains origins, physical traits, practices, and use of resources of different human societies in a specific period in history.
El procurador de fondos es quien facilita el impulso y la consolidación de proyectos que concursan para obtener los recursos necesarios ante distintas fuentes de financiamiento nacionales o internacionales. Sus habilidades le permiten presentar propuestas de interés para la institución y el donante.
The fundraiser is the person that packages and presents projects that compete to secure the necessary resources from various domestic or international financing resources. The abilities of this individual allow presenting proposals that appeal to institutions and donors.
Conceptualiza y elabora materiales visuales para comunicar de forma efectiva la información contenida en medios digitales e impresos, tales como páginas web, libros, anuncios y carteles. En este caso, diseña materiales digitales con elementos interactivos y aplicaciones útiles, para la correcta divulgación del proyecto.
This professional conceptualizes and produces visual materials that efficiently communicate the information through digital or print media, such as web pages, books, ads or posters. In this case, this individual designs digital materials with interactive elements and useful applications to effectively communicate the project.
Especialista que se encarga de realizar un recuento de eventos sucedidos en el pasado. Su labor está enfocada al análisis de los procesos históricos. Está capacitado para reconstruir e interpretar procesos pasados, a fin de darlos a conocer a través de diversos medios de comunicación.
Specialist in charge of retelling the events that took place in the past. The work is geared towards the analysis of historical processes. It is trained to reconstruct and interpret past processes to make them known through various communicational vehicles.
Profesional que transmite informaciones científicas y tecnológicas a un público diverso, en un lenguaje accesible.
Professional that communicates scientific and technological information to a diverse audience in an approachable language.
Revisa el álbum Palenque puente al pasado y conoce enigmas de su conservación.
¿Por qué conservar el patrimonio cultural? WHY DO WE PRESERVE OUR CULTURAL HERITAGE? |
|
Si ya conoces Palenque puente al pasado, ahora juega con nosotros.
"El Instituto Nacional de Antropología e Historia recibió financiamiento de la Embajada de los Estados Unidos en México, a través del Fondo del Embajador para la Preservación del Patrimonio Cultural del Departamento de Estado de los Estados Unidos, para preservar la Tumba de Pakal y estructuras de El Palacio, en Palenque"
"The National Institute of Anthropology and History received funding from the U.S. Embassy in México, through the Ambassador's Fund for Cultural Preservation of the United States Department of State, to preserve Pakal's Tomb and The Palace structures in Palenque"