Solapas principales
- Siguiente1 of 101
Corrido de Elena
-
Loading JW Player...
- Título(s)
- Título
- Corrido de Elena
- N°. 3
- Resumen
- Esta pieza, que en realidad es en sus orígenes un romance tradicional español, anterior al Siglo de Oro; presenta un buen número de variantes en México.
- Nota
- Ahora les voy a decir a las señoras honradas: no den su brazo a torcer cuando se encuentren casadas. Ya ven lo que le pasó a la infeliz Elena: quiso tratar en latín teniendo su letra buena. Noticias tuvo su esposo que Elena era preferida, cuando se encontraba sola de un francés era querida. Un viaje fingió su esposo para poderlos hallar, agarrarlos en el lecho y poderla asesinar. Ábreme la puerta, Elena, sin ninguna desconfianza. Yo soy Fernando el francés que vengo desde la Francia. Al abrir la puerta Elena se les apagó el candil. Se agarraron de las manos, se fueron para el jardín. Luego la vistió de blanco como la sabía vestir: tendieron cama de flores, se acostaron a dormir. Aquello de media noche, Elena le dijo así a don Fernando el francés: ¿Por qué no me habla usted a mí? O tenga amores en Francia o querrá a otra más que a mí. No le tema a mi marido que se halla lejos de aquí. No tengo amores en Francia no quiero a otra más que a tí. No le temo a tu marido que se halla al lado de tí De lo que pasó, pasó, de otra cosa hemos de hablar: encomienda tu alma a Dios porque te voy a matar. Dispensa, esposo querido, dispensa mi desventura. No lo hagas tanto por mí, hazlo por mis dos criaturas. Piedad, te encargo a mis hijos, recíbelos como madre. Si te preguntan de Elena, les dices que tú no sabes. Si te siguen preguntando les dices que la maté, la carne la hice cecina, y las piernas empastillé. Aquello de media noche, cuando el cilindro tronó, qué desgracia de mujer, con tres balazos pagó. Aquí se acaban cantando los versitos del problema. Ejemplo pa’ las casadas, tengan ejemplo en Elena.
- Idioma
- Español
- Temática
- Tópico
- Música tradicional
- Geográfica
- Guerrero;Michoacán, México
- Origen
- Lugar
- Guerrero;Michoacán, México
- Otra fecha
- 2002
- Personas/ Instituciones
- José Alonso Lázaro: Cantante, Músico
- Tipo de recurso
- Grabación de audio
- Música
- Ubicación
- Fonoteca INAH
- Identificadores
- MID
- 79_20150508-144000:1003
- Catálogo
- INAH-CND-FONOTECA:1003
- Catalogación
- Fuente
- Instituto Nacional de Antropología e Historia
- Idioma
- Español
- Digitalización
- Formato del original (GMD)
- Música
- Origen del recurso digital
- Digital originalmente
- Formato del recurso digital
- Audio/mpeg
-
Vista Impresión
- Título(s)
- Título
- Corrido de Elena
- N°. 3
- Resumen
- Esta pieza, que en realidad es en sus orígenes un romance tradicional español, anterior al Siglo de Oro; presenta un buen número de variantes en México.
- Nota
- Ahora les voy a decir a las señoras honradas: no den su brazo a torcer cuando se encuentren casadas. Ya ven lo que le pasó a la infeliz Elena: quiso tratar en latín teniendo su letra buena. Noticias tuvo su esposo que Elena era preferida, cuando se encontraba sola de un francés era querida. Un viaje fingió su esposo para poderlos hallar, agarrarlos en el lecho y poderla asesinar. Ábreme la puerta, Elena, sin ninguna desconfianza. Yo soy Fernando el francés que vengo desde la Francia. Al abrir la puerta Elena se les apagó el candil. Se agarraron de las manos, se fueron para el jardín. Luego la vistió de blanco como la sabía vestir: tendieron cama de flores, se acostaron a dormir. Aquello de media noche, Elena le dijo así a don Fernando el francés: ¿Por qué no me habla usted a mí? O tenga amores en Francia o querrá a otra más que a mí. No le tema a mi marido que se halla lejos de aquí. No tengo amores en Francia no quiero a otra más que a tí. No le temo a tu marido que se halla al lado de tí De lo que pasó, pasó, de otra cosa hemos de hablar: encomienda tu alma a Dios porque te voy a matar. Dispensa, esposo querido, dispensa mi desventura. No lo hagas tanto por mí, hazlo por mis dos criaturas. Piedad, te encargo a mis hijos, recíbelos como madre. Si te preguntan de Elena, les dices que tú no sabes. Si te siguen preguntando les dices que la maté, la carne la hice cecina, y las piernas empastillé. Aquello de media noche, cuando el cilindro tronó, qué desgracia de mujer, con tres balazos pagó. Aquí se acaban cantando los versitos del problema. Ejemplo pa’ las casadas, tengan ejemplo en Elena.
- Idioma
- Español
- Temática
- Tópico
- Música tradicional
- Geográfica
- Guerrero;Michoacán, México
- Origen
- Lugar
- Guerrero;Michoacán, México
- Otra fecha
- 2002
- Personas/ Instituciones
- José Alonso Lázaro: Cantante, Músico
- Tipo de recurso
- Grabación de audio
- Música
- Ubicación
- Fonoteca INAH
- Identificadores
- MID
- 79_20150508-144000:1003
- Catálogo
- INAH-CND-FONOTECA:1003
- Catalogación
- Fuente
- Instituto Nacional de Antropología e Historia
- Idioma
- Español
- Digitalización
- Formato del original (GMD)
- Música
- Origen del recurso digital
- Digital originalmente
- Formato del recurso digital
- Audio/mpeg
- Sones y gustos de la Tierra Caliente de Guerrero
MI MEDIATECA
Mi Mediateca es un espacio personal para guardar y organizar la información que mas te interesa de la Mediateca.
Para poder utilizar debes tener una cuenta de usuario e iniciar sesión.
Permisos de uso
Estas imágenes y archivos se pueden consultar, guardar y distribuir sin fines comerciales, siempre que se especifique que pertenecen al Instituto Nacional de Antropología e Historia de México así como los correspondientes derechos de autor y el hipervinculo completo dentro de la Mediateca INAH.
Para solicitar el uso de fotografías u otros archivos contenidos en este repositorio consulte las instrucciones aqui