Disponibilidad léxica en náayeri (cora) y español de estudiantes bilingues de primaria: un estudio contrastivo


  • Sobre el recurso

    Título(s)
    Título
    Disponibilidad léxica en náayeri (cora) y español de estudiantes bilingues de primaria: un estudio contrastivo
    Antropología. Boletín Oficial del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Num. 99 Nueva Época (2015) abril

    Abstract
    The Náayeri (Cora) language and Spanish have been in contact for centuries. A consequence of this contact has been the spread of bilingualism in the communities that receive the influence of the culture that reaches them. This contact has produced a strong influence on the Náayeri language. In general, the consequences of linguistic contact depend not only on structural factors of the language, but also to a large extent on extra-linguistic factors, such as the duration and intensity of cultural contact, the role and status of the participating languages, the degree of institutional support granted to languages at different stages of their history (for example the publication and dissemination of literatura in the original language), and of the attitude of the native speakers toward their own language. These factors are analyzed in this article.

    Resumen
    La lengua náayeri y el español han estado en contacto por muchos siglos. Una consecuencia del contacto es la extensión del bilingüismo en las comunidades que reciben la influencia de la cultura que llega. Este contacto ha provocado una fuerte influencia en la lengua náayeri. De manera general, las consecuencias del contacto lingüístico dependen no sólo de factores estructurales de la lengua, sino en gran medida de factores extralingüísticos, como la duración e intensidad del contacto cultural, el papel y estatus de las lenguas participantes, el grado de apoyo institucional otorgado a las lenguas en las diferentes etapas de su historia (por ejemplo la publicación y difusión de literatura en la lengua originaria), y de la actitud de los hablantes nativos hacia su propia lengua. Tales factores son los que se analizan aquí.

    Referencias:
    Casad, Eugene, “Post-conquest Influences on Cora (Uto-Aztecan)”, en W. Shipley (ed.), In Honor of Mary Hass: From the Hass Festival Conference on Native American Linguistics, Berlín, Mouton de Gruyter, 1988, p. 77.
    Dávalos, Pablo, “El sumak kawsay y las cesuras del desarrollo”, en Memoria, núm. 232, 2008, p. 53.
    Dixon, Robert M.W., The Languages of Australia, Cambridge, Cambridge University Press, 1980, pp. 58-59.
    Hekking, Ewald y Dik Bakker, “Tipología de los préstamos léxicos en el otomí queretano. Una contribución para el estudio sistemático y comparativo de diversas lenguas representativas del mundo desde un enfoque interlingüístico”, en ciencia@uaq, vol. 3, núm. 1, 2010, p. 28.
    Locastro, Virginia, An Introduction to Pragmatics. Social Action for Language Teachers, Ann Harbor, The University of Michigan Press, 2003, p. 226.
    López Chávez, Juan, ¿Qué te viene a la memoria? La disponibilidad léxica: teoría, métodos y aplicaciones, Zacatecas, Universidad Autónoma de Zacatecas, 2003, p. 35.
    López Chávez, Juan y Carlos Strassburger, “Un modelo para el cálculo de disponibilidad léxica individual”, en Humberto López Morales (ed.), La enseñanza de la lengua materna. Actas del II Seminario Internacional sobre Aportes de la lingüística a la enseñanza de la lengua materna, Río Piedras, Universidad de Puerto Rico, 1991, pp. 99-112.
    Michéa, René, “Mots fréquents et mots disponibles: un aspect nouveau de la statistique du langage”, en Les Langues Modernes, vol. 47, 1953.
    Ordorica, Manuel, Constanza Rodríguez y Bernardo Velázquez, “El índice de remplazamiento etnolingüístico entre la población indígena de México”, en Desacatos, núm. 29, 2009, pp. 123-140.
    Santos, Saúl (coord.), Estudios de vitalidad lingüística en El Gran Nayar, Tepic, Universidad Autónoma de Nayarit, 2014.
    ———, “Las presiones del español sobre el uso de la lengua indígena: el cora y el huichol en Nayarit”, en Lenguas en Contexto, núm. 8, 2011, p. 50.
    Worf, Benjamin, “The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language”, en Zhu Hua (ed.), The Language and Intercultural Communication Reader, Nueva York, Routledge, 2011, p. 32.

    Idioma
    Español

    Temática
    Tópico
    Lingüística
    Identidad
    Coras
    Antropología
    Geográfica
    Nayarit, México

    Origen
    Lugar
    Ciudad de México, México
    Fecha de publicación
    2015-04-30
    Editor
    Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Emisión
    Monográfico único

    Autoría
    Saúl Santos García (Universidad Autónoma de Nayarit)

    Tipo de recurso
    Texto
    Artículo de revista

    Ubicación
    Coordinación Nacional de Difusión

    Identificadores
    ISSN
    0188-462X

    Condiciones de uso
    D.R. Instituto Nacional de Antropología e Historia, México

    Creative Commons License

    Sobre el registro

    Identificadores
    MID
    76_19030101-000000:15_591_8192

    Catalogación
    Fuente
    Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Idioma
    Español

    Digitalización
    Formato del original (GMD)
    Texto
    Origen del recurso digital
    Digitalización de análogo
    Formato del recurso digital
    Application/pdf
    Calidad del recurso digital
    Acceso

    Área de procedencia

    Objetos relacionados
  • Imagen mediana (BIN) 218.79 KiB
    Ver

    Descargar
    Imagen miniatura (JPG) 32.98 KiB
    Ver

    Descargar
      Dublin Core (DC)
      Metadata Object Description Schema (MODS)
      MAchine-Readable Cataloging (MARC)

    Permisos de uso

    Estas imágenes y archivos se pueden consultar, guardar y distribuir sin fines comerciales, siempre que se especifique que pertenecen al Instituto Nacional de Antropología e Historia de México así como los correspondientes derechos de autor y el hipervinculo completo dentro de la Mediateca INAH.

    Para solicitar el uso de fotografías u otros archivos contenidos en este repositorio consulte las instrucciones aqui

  • Vista Impresión



    Título(s)
    Título
    Disponibilidad léxica en náayeri (cora) y español de estudiantes bilingues de primaria: un estudio contrastivo
    Antropología. Boletín Oficial del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Num. 99 Nueva Época (2015) abril

    Abstract
    The Náayeri (Cora) language and Spanish have been in contact for centuries. A consequence of this contact has been the spread of bilingualism in the communities that receive the influence of the culture that reaches them. This contact has produced a strong influence on the Náayeri language. In general, the consequences of linguistic contact depend not only on structural factors of the language, but also to a large extent on extra-linguistic factors, such as the duration and intensity of cultural contact, the role and status of the participating languages, the degree of institutional support granted to languages at different stages of their history (for example the publication and dissemination of literatura in the original language), and of the attitude of the native speakers toward their own language. These factors are analyzed in this article.

    Resumen
    La lengua náayeri y el español han estado en contacto por muchos siglos. Una consecuencia del contacto es la extensión del bilingüismo en las comunidades que reciben la influencia de la cultura que llega. Este contacto ha provocado una fuerte influencia en la lengua náayeri. De manera general, las consecuencias del contacto lingüístico dependen no sólo de factores estructurales de la lengua, sino en gran medida de factores extralingüísticos, como la duración e intensidad del contacto cultural, el papel y estatus de las lenguas participantes, el grado de apoyo institucional otorgado a las lenguas en las diferentes etapas de su historia (por ejemplo la publicación y difusión de literatura en la lengua originaria), y de la actitud de los hablantes nativos hacia su propia lengua. Tales factores son los que se analizan aquí.

    Referencias:
    Casad, Eugene, “Post-conquest Influences on Cora (Uto-Aztecan)”, en W. Shipley (ed.), In Honor of Mary Hass: From the Hass Festival Conference on Native American Linguistics, Berlín, Mouton de Gruyter, 1988, p. 77.
    Dávalos, Pablo, “El sumak kawsay y las cesuras del desarrollo”, en Memoria, núm. 232, 2008, p. 53.
    Dixon, Robert M.W., The Languages of Australia, Cambridge, Cambridge University Press, 1980, pp. 58-59.
    Hekking, Ewald y Dik Bakker, “Tipología de los préstamos léxicos en el otomí queretano. Una contribución para el estudio sistemático y comparativo de diversas lenguas representativas del mundo desde un enfoque interlingüístico”, en ciencia@uaq, vol. 3, núm. 1, 2010, p. 28.
    Locastro, Virginia, An Introduction to Pragmatics. Social Action for Language Teachers, Ann Harbor, The University of Michigan Press, 2003, p. 226.
    López Chávez, Juan, ¿Qué te viene a la memoria? La disponibilidad léxica: teoría, métodos y aplicaciones, Zacatecas, Universidad Autónoma de Zacatecas, 2003, p. 35.
    López Chávez, Juan y Carlos Strassburger, “Un modelo para el cálculo de disponibilidad léxica individual”, en Humberto López Morales (ed.), La enseñanza de la lengua materna. Actas del II Seminario Internacional sobre Aportes de la lingüística a la enseñanza de la lengua materna, Río Piedras, Universidad de Puerto Rico, 1991, pp. 99-112.
    Michéa, René, “Mots fréquents et mots disponibles: un aspect nouveau de la statistique du langage”, en Les Langues Modernes, vol. 47, 1953.
    Ordorica, Manuel, Constanza Rodríguez y Bernardo Velázquez, “El índice de remplazamiento etnolingüístico entre la población indígena de México”, en Desacatos, núm. 29, 2009, pp. 123-140.
    Santos, Saúl (coord.), Estudios de vitalidad lingüística en El Gran Nayar, Tepic, Universidad Autónoma de Nayarit, 2014.
    ———, “Las presiones del español sobre el uso de la lengua indígena: el cora y el huichol en Nayarit”, en Lenguas en Contexto, núm. 8, 2011, p. 50.
    Worf, Benjamin, “The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language”, en Zhu Hua (ed.), The Language and Intercultural Communication Reader, Nueva York, Routledge, 2011, p. 32.

    Idioma
    Español

    Temática
    Tópico
    Lingüística
    Identidad
    Coras
    Antropología
    Geográfica
    Nayarit, México

    Origen
    Lugar
    Ciudad de México, México
    Fecha de publicación
    2015-04-30
    Editor
    Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Emisión
    Monográfico único

    Autoría
    Saúl Santos García (Universidad Autónoma de Nayarit)

    Tipo de recurso
    Texto
    Artículo de revista

    Ubicación
    Coordinación Nacional de Difusión

    Identificadores
    ISSN
    0188-462X

    Condiciones de uso
    D.R. Instituto Nacional de Antropología e Historia, México

    Creative Commons License


    Identificadores
    MID
    76_19030101-000000:15_591_8192

    Catalogación
    Fuente
    Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Idioma
    Español

    Digitalización
    Formato del original (GMD)
    Texto
    Origen del recurso digital
    Digitalización de análogo
    Formato del recurso digital
    Application/pdf
    Calidad del recurso digital
    Acceso

    Área de procedencia


    Revista Antropología. Boletín Oficial del Instituto Nacional de Antropología e Historia
    Número de revista Antropología Num. 99 (2015)

  • MI MEDIATECA

    Mi Mediateca es un espacio personal para guardar y organizar la información que mas te interesa de la Mediateca.

    Para poder utilizar debes tener una cuenta de usuario e iniciar sesión.




Este objeto es parte de


AVISO LEGAL

Mediateca INAH es el repositorio digital de acceso abierto del Instituto Nacional de Antropología e Historia de México a través del cual pone a disposición del público el patrimonio cultural e histórico a su cargo.

Todos los contenidos de este portal pertenecen al Instituto Nacional de Antropología e Historia de México. La información y los archivos aquí disponibles pueden ser utilizados de manera personal y sin fines de lucro, siempre que no sean alterados, se reconozcan todos los créditos correspondientes y se indique la referencia a este repositorio. Para cualquier otro uso se deben seguir las instrucciones de la sección Preguntas frecuentes .

La integración, estandarización y revisión de los contenidos de este repositorio digital son actividades continuas por lo que los datos pueden cambiar parcial o totalmente en cualquier momento.